نص أصلي - انجليزي - To drive the deer with hound and ...حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف أدب - ثقافة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| To drive the deer with hound and ... | نص للترجمة إقترحت من طرف simyc | لغة مصدر: انجليزي
To drive the deer with hound and horn Douglas bade on the bent | | E' una frase tratta da un'antica ballata inglese. A chiunque la traducesse grazie. Non riesco a tradurre bade e bent. la prima dovrebbe essere di "bid", ma non riesco a capirne il senso. |
|
4 تموز 2008 12:58
|