Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -سويدي - hey søde hva sÃ¥ lang tid siden.. savner og...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي بولندي سويدي

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
hey søde hva så lang tid siden.. savner og...
نص
إقترحت من طرف Edyta223
لغة مصدر: دانمركي

hey søde hvad så

lang tid siden..
savner og hører fra dig..

har jeg gjort noget galt siden du ikke vil snakke med mig mere ??

knus håber du er ærlig og vil svare tilbage

عنوان
Hej sötnos vad står på
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: سويدي

hej sötnos vad står på
det var länge sen....
saknar att höra från dig...
har jag gjort något fel eftersom du inte vill prata med mig mera??
kram hoppas du är ärlig och vill svara
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 11 تموز 2008 14:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تموز 2008 12:41

pias
عدد الرسائل: 8114
lenab,
jag tror att "hvad så" skall tolkas som "hur är det", "läget" eller liknande.

10 تموز 2008 12:45

lenab
عدد الرسائل: 1084
Ja, det tänkte jag först också. Men sen blev jag osäker på om båda raderna skulle läsas ihop eller inte. Men vad bra! då ändrar jag tillbaka. Tack!!

10 تموز 2008 12:49

pias
عدد الرسائل: 8114
Varsågod, det var så lite så.
Det känns som om din översättning är helt rätt, men då jag inte är 100 säker på danska, så kör vi en kort omröstning också.

10 تموز 2008 13:03

gamine
عدد الرسائل: 4611
Lenab. " Hvad så " ville jeg nærmere sige "et alors". Men kender ikke det svenske udtryk.

10 تموز 2008 13:23

lenab
عدد الرسائل: 1084
Det borde bli något liknande "vad står på?" Man kan ju tänka sig den innebörden i "hur är det?" också, men inte lika tydligt,efterson det även kan tolkas som "hur mår du?" Vad tror ni? Ska et vara "vad står på?"

10 تموز 2008 13:25

pias
عدد الرسائل: 8114
lenab ...hm, du ska nog lita på gamine här, sorry om jag bad dig att ändra din första översättning.

10 تموز 2008 13:29

pias
عدد الرسائل: 8114
Nu "postade" vi samtidigt ...
"Vad står på" låter bra i mina öron på svenska...men som sagt, min danska är inte 100, så gamine vet nog bättre om innebörden stämmer!

10 تموز 2008 14:44

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej PiaS. Har lige validet lenabs oversættelse, fordi jeg ikke ville være negativ, men står fast ved : "Vad står på" som absolut er den rigtige oversætning af " Hvad så".
"Hur er det" siges "hvordan går det".
Jeg ved ikke om man kan finde denne betydning i "Hur er det" på svensk.

10 تموز 2008 15:22

lenab
عدد الرسائل: 1084
Jag har ändrat till "vad står på". Det verkar vara bättre enligt mig också. Vad tror du Gamine?

10 تموز 2008 18:41

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Tack för hjälpen !!! Nu kan jag rätta teksten.
Hälsning
Edyta

11 تموز 2008 14:01

pias
عدد الرسائل: 8114
lenab,
ser att gamine röstat positivt .. , så jag antar att hon instämmer i din senaste variant. Jag godkänner nu!