| |
|
翻訳 - デンマーク語-スウェーデン語 - hey søde hva sÃ¥ lang tid siden.. savner og...現状 翻訳
カテゴリ 自由な執筆 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | hey søde hva sÃ¥ lang tid siden.. savner og... | | 原稿の言語: デンマーク語
hey søde hvad så
lang tid siden.. savner og hører fra dig..
har jeg gjort noget galt siden du ikke vil snakke med mig mere ??
knus håber du er ærlig og vil svare tilbage |
|
| Hej sötnos vad stÃ¥r pÃ¥ | | 翻訳の言語: スウェーデン語
hej sötnos vad står på det var länge sen.... saknar att höra från dig... har jag gjort något fel eftersom du inte vill prata med mig mera?? kram hoppas du är ärlig och vill svara |
|
最終承認・編集者 pias - 2008年 7月 11日 14:03
最新記事 | | | | | 2008年 7月 10日 12:41 | | | lenab,
jag tror att "hvad så" skall tolkas som "hur är det", "läget" eller liknande.
| | | 2008年 7月 10日 12:45 | | | Ja, det tänkte jag först ocksÃ¥. Men sen blev jag osäker pÃ¥ om bÃ¥da raderna skulle läsas ihop eller inte. Men vad bra! dÃ¥ ändrar jag tillbaka. Tack!! | | | 2008年 7月 10日 12:49 | | | VarsÃ¥god, det var sÃ¥ lite sÃ¥.
Det känns som om din översättning är helt rätt, men dÃ¥ jag inte är 100 säker pÃ¥ danska, sÃ¥ kör vi en kort omröstning ocksÃ¥. | | | 2008年 7月 10日 13:03 | | | Lenab. " Hvad sÃ¥ " ville jeg nærmere sige "et alors". Men kender ikke det svenske udtryk.
| | | 2008年 7月 10日 13:23 | | | Det borde bli nÃ¥got liknande "vad stÃ¥r pÃ¥?" Man kan ju tänka sig den innebörden i "hur är det?" ocksÃ¥, men inte lika tydligt,efterson det även kan tolkas som "hur mÃ¥r du?" Vad tror ni? Ska et vara "vad stÃ¥r pÃ¥?" | | | 2008年 7月 10日 13:25 | | | lenab ...hm, du ska nog lita pÃ¥ gamine här, sorry om jag bad dig att ändra din första översättning.
| | | 2008年 7月 10日 13:29 | | | Nu "postade" vi samtidigt ...
"Vad står på" låter bra i mina öron på svenska...men som sagt, min danska är inte 100, så gamine vet nog bättre om innebörden stämmer!
| | | 2008年 7月 10日 14:44 | | | Hej PiaS. Har lige validet lenabs oversættelse, fordi jeg ikke ville være negativ, men stÃ¥r fast ved : "Vad stÃ¥r pÃ¥" som absolut er den rigtige oversætning af " Hvad sÃ¥".
"Hur er det" siges "hvordan går det".
Jeg ved ikke om man kan finde denne betydning i "Hur er det" pÃ¥ svensk. | | | 2008年 7月 10日 15:22 | | | Jag har ändrat till "vad stÃ¥r pÃ¥". Det verkar vara bättre enligt mig ocksÃ¥. Vad tror du Gamine? | | | 2008年 7月 10日 18:41 | | | Tack för hjälpen !!! Nu kan jag rätta teksten.
Hälsning
Edyta | | | 2008年 7月 11日 14:01 | | | lenab,
ser att gamine röstat positivt .. , så jag antar att hon instämmer i din senaste variant. Jag godkänner nu! |
|
| |
|