| |
|
번역 - 덴마크어-스웨덴어 - hey søde hva sÃ¥ lang tid siden.. savner og...현재 상황 번역
분류 자유롭게 쓰기 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | hey søde hva sÃ¥ lang tid siden.. savner og... | | 원문 언어: 덴마크어
hey søde hvad så
lang tid siden.. savner og hører fra dig..
har jeg gjort noget galt siden du ikke vil snakke med mig mere ??
knus håber du er ærlig og vil svare tilbage |
|
| Hej sötnos vad stÃ¥r pÃ¥ | | 번역될 언어: 스웨덴어
hej sötnos vad står på det var länge sen.... saknar att höra från dig... har jag gjort något fel eftersom du inte vill prata med mig mera?? kram hoppas du är ärlig och vill svara |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 11일 14:03
마지막 글 | | | | | 2008년 7월 10일 12:41 | | | lenab,
jag tror att "hvad så" skall tolkas som "hur är det", "läget" eller liknande.
| | | 2008년 7월 10일 12:45 | | | Ja, det tänkte jag först ocksÃ¥. Men sen blev jag osäker pÃ¥ om bÃ¥da raderna skulle läsas ihop eller inte. Men vad bra! dÃ¥ ändrar jag tillbaka. Tack!! | | | 2008년 7월 10일 12:49 | | | VarsÃ¥god, det var sÃ¥ lite sÃ¥.
Det känns som om din översättning är helt rätt, men dÃ¥ jag inte är 100 säker pÃ¥ danska, sÃ¥ kör vi en kort omröstning ocksÃ¥. | | | 2008년 7월 10일 13:03 | | | Lenab. " Hvad sÃ¥ " ville jeg nærmere sige "et alors". Men kender ikke det svenske udtryk.
| | | 2008년 7월 10일 13:23 | | | Det borde bli nÃ¥got liknande "vad stÃ¥r pÃ¥?" Man kan ju tänka sig den innebörden i "hur är det?" ocksÃ¥, men inte lika tydligt,efterson det även kan tolkas som "hur mÃ¥r du?" Vad tror ni? Ska et vara "vad stÃ¥r pÃ¥?" | | | 2008년 7월 10일 13:25 | | | lenab ...hm, du ska nog lita pÃ¥ gamine här, sorry om jag bad dig att ändra din första översättning.
| | | 2008년 7월 10일 13:29 | | | Nu "postade" vi samtidigt ...
"Vad står på" låter bra i mina öron på svenska...men som sagt, min danska är inte 100, så gamine vet nog bättre om innebörden stämmer!
| | | 2008년 7월 10일 14:44 | | | Hej PiaS. Har lige validet lenabs oversættelse, fordi jeg ikke ville være negativ, men stÃ¥r fast ved : "Vad stÃ¥r pÃ¥" som absolut er den rigtige oversætning af " Hvad sÃ¥".
"Hur er det" siges "hvordan går det".
Jeg ved ikke om man kan finde denne betydning i "Hur er det" pÃ¥ svensk. | | | 2008년 7월 10일 15:22 | | | Jag har ändrat till "vad stÃ¥r pÃ¥". Det verkar vara bättre enligt mig ocksÃ¥. Vad tror du Gamine? | | | 2008년 7월 10일 18:41 | | | Tack för hjälpen !!! Nu kan jag rätta teksten.
Hälsning
Edyta | | | 2008년 7월 11일 14:01 | | | lenab,
ser att gamine röstat positivt .. , så jag antar att hon instämmer i din senaste variant. Jag godkänner nu! |
|
| |
|