نص أصلي - تركي - Åžantiye Ofisiحالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| | | لغة مصدر: تركي
Hamdi Bey aklıma takılan bir soruyu iletmek isterim; önceki tecrübelerinize binaen Bandırma’da tüm şantiye için kullanılacak ofis sahası için şalt merkezinin eski yeri sizce uygun mudur? |
|
4 آب 2008 08:28
آخر رسائل | | | | | 4 آب 2008 08:58 | | | Merhaba,
"şalt merkezi" teriminin Türkçe karşılığını bulamadığım için İngilizce'ye çeviremiyorum. "Şaft" yanlışlıkla "şalt" olarak yazılmış olabilir mi? Değilse "şalt" kelimesinin anlamını bana söyleyebilirseniz sevinirim.
Elifyo |
|
|