Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-دانمركي - Carol tá dificil não pensar em você.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةسويديدانمركي

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
Carol tá dificil não pensar em você.
نص
إقترحت من طرف tulio buzim de lima
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Carol tá dificil não pensar em você. Mas estou com medo de não dar certo mais uma vez, pois minha vida não mudou muito e há falta de proximidade e convivência diária, isto é que dá base a um relacionamento para podermos agüentar os problemas do dia-a-dia. Então te peço, não esqueça de mim o que tiver de ser vai ser, desde que você não esqueça de mim.
Beijo pra você linda.
Te adoro muito.

عنوان
Carol, det er svært ikke at tænke på dig
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف Anita_Luciano
لغة الهدف: دانمركي

Carol, det er svært ikke at tænke på dig. Men jeg er bange for, at det heller ikke vil gå godt denne gang, for mit liv har ikke ændret sig meget. Vi har ingen nærhed, og vi lever ikke sammen i det daglige, det er dét, der danner grundlaget for et forhold, for at vi skal kunne udholde problemerne i hverdagen. Så jeg beder dig, glem mig ikke. Hvad end der måtte ske, lad det ske, så længe du ikke glemmer mig.
Kys til dig, smukke.
Jeg elsker dig meget.
ملاحظات حول الترجمة
PS: Oversættelsen er baseret på den portugisiske originaltekst
آخر تصديق أو تحرير من طرف wkn - 8 أيلول 2008 23:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 أيلول 2008 19:01

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
PS: Oversættelsen er baseret på den portugisiske originaltekst

Just because I made a bridge in Swedish...¬¬

8 أيلول 2008 21:42

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Ups, sorry Casper

Eu não sabia que era "apenas" uma ponte que você tinha feito, achei que o texto tivesse que ser traduzido para as duas línguas mesmo.

12 أيلول 2008 06:01

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057