Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - Soy profesor de Química, y les voy a explicar el...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزيعربي

صنف شرح - علم

عنوان
Soy profesor de Química, y les voy a explicar el...
نص
إقترحت من طرف Pepe_luis
لغة مصدر: إسبانيّ

Soy profesor de Química, y les voy a explicar el tema principal. Ustedes deberán rendir el examen del tema correspondiente.
Muchas gracias por su antención.

عنوان
I am a chemistry teacher
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

I am a chemistry teacher and I'll explain to you the main subject. You must take the exam about that subject.
Thanks for your attention.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 14 كانون الثاني 2009 13:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الثاني 2009 22:54

Madelyn
عدد الرسائل: 4
1) "(...) and I'll explain you (...)";
2)"You HAVE TO take AN exam about that subject.";
3)"THANK YOU for your attention."

EXPLANATIONS:

a)e.x.: "I'll explain it TO you if you want..." but "I'll explain you what the matter is if you want...";

b)e.x.: "I must read this book!" means "I'm willing to read this book because I want it, it's my own decision" (someone may have recommended it to me and it made me eager about reading it) BUT "Oh no... I have to read this book for tomorrow..." - "I'm going to read it because I was made to do so, for example, by a teacher" (it's a forced action);

c)"Thanks" is informal.

14 كانون الثاني 2009 12:25

Isildur__
عدد الرسائل: 276
translation of verb tenses is not all correct it could be