Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جملة - ثقافة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.
نص
إقترحت من طرف kendin_ol_19
لغة مصدر: تركي

Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.

عنوان
I love the creature because of the ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Tzicu-Sem
لغة الهدف: انجليزي

I love the creature because of the Creator.
ملاحظات حول الترجمة
It is a quote by Yunus Emre.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 15 أيلول 2009 12:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أيلول 2009 15:07

kendin_ol_19
عدد الرسائل: 99
Yes it's quote by Yunus Emre. ''Yaratılan'' mean is created. If we say the creation it's the same?
The Sentence explaining a huge LOVE for every created...

9 أيلول 2009 20:28

Знайка
عدد الرسائل: 19
Ä° love the Created for the sake of Creator.

10 أيلول 2009 13:22

kendin_ol_19
عدد الرسائل: 99
I agree with Знайка.Translation should be>>>> ''I love the Created for the sake of Creator.''

10 أيلول 2009 15:45

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
kendin, I wonder why you ask for a translation of a text you can translate yourself.
Is there any special reason for that?

10 أيلول 2009 21:44

nurgulhoca
عدد الرسائل: 3
'creation' yaradılış anlamı verir.'Yaratılan'için 'the created' daha doğru.

11 أيلول 2009 15:57

kendin_ol_19
عدد الرسائل: 99
I'm improving my self in translation. I want to find perfect sentences for translations. So people being helpful for me and I'm being happy. How you are looking for a special reason

11 أيلول 2009 16:20

handyy
عدد الرسائل: 2118
IMHO, it would be better to translate it as :

"I love the creature(s) for the sake of the Creator".

11 أيلول 2009 16:50

burakcan92
عدد الرسائل: 1
I love the created cause the Creator

12 أيلول 2009 00:00

atiro
عدد الرسائل: 33
I love the created because of the creator.

13 أيلول 2009 23:39

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
I agree with Handyy