Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문장 - 문화

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.
본문
kendin_ol_19에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.

제목
I love the creature because of the ...
번역
영어

Tzicu-Sem에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I love the creature because of the Creator.
이 번역물에 관한 주의사항
It is a quote by Yunus Emre.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 15일 12:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 9일 15:07

kendin_ol_19
게시물 갯수: 99
Yes it's quote by Yunus Emre. ''Yaratılan'' mean is created. If we say the creation it's the same?
The Sentence explaining a huge LOVE for every created...

2009년 9월 9일 20:28

Знайка
게시물 갯수: 19
Ä° love the Created for the sake of Creator.

2009년 9월 10일 13:22

kendin_ol_19
게시물 갯수: 99
I agree with Знайка.Translation should be>>>> ''I love the Created for the sake of Creator.''

2009년 9월 10일 15:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
kendin, I wonder why you ask for a translation of a text you can translate yourself.
Is there any special reason for that?

2009년 9월 10일 21:44

nurgulhoca
게시물 갯수: 3
'creation' yaradılış anlamı verir.'Yaratılan'için 'the created' daha doğru.

2009년 9월 11일 15:57

kendin_ol_19
게시물 갯수: 99
I'm improving my self in translation. I want to find perfect sentences for translations. So people being helpful for me and I'm being happy. How you are looking for a special reason

2009년 9월 11일 16:20

handyy
게시물 갯수: 2118
IMHO, it would be better to translate it as :

"I love the creature(s) for the sake of the Creator".

2009년 9월 11일 16:50

burakcan92
게시물 갯수: 1
I love the created cause the Creator

2009년 9월 12일 00:00

atiro
게시물 갯수: 33
I love the created because of the creator.

2009년 9월 13일 23:39

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
I agree with Handyy