الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - بولندي - Witaj Pedro
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة
عنوان
Witaj Pedro
نص للترجمة
إقترحت من طرف
KASIULKA
لغة مصدر: بولندي
Dużo rzeczy chciałabym Ci powiedzieć i pokazać, ale nie jest to łatwe jak widzisz - szkoda. Miłej pracy i być może do zobaczenia. Buziaki
آخر تحرير من طرف
Edyta223
- 5 تشرين الاول 2009 23:58
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
4 تشرين الاول 2009 20:19
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
KASIULKA
Texts written in CAPS are not accepted on Cucumis anymore. Can you please rewrite your request?
Thanks
6 تشرين الاول 2009 00:00
Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hi Bamsa
I have corrected
CC:
Bamsa
6 تشرين الاول 2009 00:02
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks Edyta
I will release it
CC:
Edyta223
8 تشرين الاول 2009 16:08
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I'm sorry cwirek
The "official bridgers" on Cucumis are the experts and power-cucumers.