Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Bonjour, je suis en train de monter ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزي

صنف دردشة - تربية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bonjour, je suis en train de monter ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Oliviersabel
لغة مصدر: فرنسي

Bonjour,

je suis en train de monter un film tourné dans le nord de l'Inde. Il s'agit d'interviews traitant de l'hindouisme. Je peux me déplacer pour montrer le film, dont la durée est d'environ 15 minutes. J'habite à paris dans le 18ème.

Je suis indépendant et c'est mon premier film.

Quelqu'un serait-il susceptible de m'aider?

Bonne journée.
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 23 شباط 2011 23:47





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 شباط 2011 18:05

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Bonjour Oliviersabel!

Il doit y avoir une erreur parce que votre texte est déjà en français. Est-ce que vous voulez une traduction vers la langue que vous avez indiqué comme la langue source?

23 شباط 2011 18:48

gamine
عدد الرسائل: 4611
coucou Bilge. Pas mal d'erreurs, non plus. Qu'en penses-tu.
Lene.

CC: Bilge Ertan

23 شباط 2011 18:58

Freya
عدد الرسائل: 1910
Hi!

I switched the target-language with the source. Now it should be OK from this point of view. If there are needed some edits in the French text, you can do them now.

I also removed the e-mail address and the phone number, since we don't keep them usually in texts.


23 شباط 2011 19:01

Freya
عدد الرسائل: 1910
Once the original is fixed, the request can be released. You have my permission.
Thanks!

23 شباط 2011 20:23

gamine
عدد الرسائل: 4611
Thanks Freya. But it is not acceptable according to
# 6 so I prefer leave the decision to Franck.

CC: Freya Bilge Ertan

23 شباط 2011 20:47

Oliviersabel
عدد الرسائل: 1
en faite c'est une vidéo en hindi que je doit traduire. Il faudrait que je puissent vous l'envoyé. Si vous avez le temps?

23 شباط 2011 20:50

Freya
عدد الرسائل: 1910
No problem. I had the feeling that the user isn't French, but yes, there are some problems regarding the language part.
Francky will come soon.

CC: Francky5591

23 شباط 2011 20:58

Freya
عدد الرسائل: 1910
Oh, so it's not much use to just translate this text, if it's actually a video the real problem...Sorry.




23 شباط 2011 23:41

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Hi all
Yes, there are lots of mistakes but maybe Francky would prefer to make the necessary corrections, I am not sure.

Oliviersabel,
Voilà Nos règles de soumission. Je vous prie de les lire et corriger un peu votre texte si possible. C'est important pour avoir une bonne traduction. Merci.

23 شباط 2011 23:52

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks for the notification, Bilge, Lene and Freya!

I edited then released this text.


24 شباط 2011 00:08

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bonsoir Oliviersabel

Nous ne traduisons que ce qui est tapé dans le cadre. Nous ne traduisons pas autrement.

Désirez-vous toujours cette traduction, ou dois-je l'enlever?

Bonne fin de soirée!