Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Bonjour, je suis en train de monter ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 채팅 - 교육

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bonjour, je suis en train de monter ...
번역될 본문
Oliviersabel에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour,

je suis en train de monter un film tourné dans le nord de l'Inde. Il s'agit d'interviews traitant de l'hindouisme. Je peux me déplacer pour montrer le film, dont la durée est d'environ 15 minutes. J'habite à paris dans le 18ème.

Je suis indépendant et c'est mon premier film.

Quelqu'un serait-il susceptible de m'aider?

Bonne journée.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 2월 23일 23:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 2월 23일 18:05

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Bonjour Oliviersabel!

Il doit y avoir une erreur parce que votre texte est déjà en français. Est-ce que vous voulez une traduction vers la langue que vous avez indiqué comme la langue source?

2011년 2월 23일 18:48

gamine
게시물 갯수: 4611
coucou Bilge. Pas mal d'erreurs, non plus. Qu'en penses-tu.
Lene.

CC: Bilge Ertan

2011년 2월 23일 18:58

Freya
게시물 갯수: 1910
Hi!

I switched the target-language with the source. Now it should be OK from this point of view. If there are needed some edits in the French text, you can do them now.

I also removed the e-mail address and the phone number, since we don't keep them usually in texts.


2011년 2월 23일 19:01

Freya
게시물 갯수: 1910
Once the original is fixed, the request can be released. You have my permission.
Thanks!

2011년 2월 23일 20:23

gamine
게시물 갯수: 4611
Thanks Freya. But it is not acceptable according to
# 6 so I prefer leave the decision to Franck.

CC: Freya Bilge Ertan

2011년 2월 23일 20:47

Oliviersabel
게시물 갯수: 1
en faite c'est une vidéo en hindi que je doit traduire. Il faudrait que je puissent vous l'envoyé. Si vous avez le temps?

2011년 2월 23일 20:50

Freya
게시물 갯수: 1910
No problem. I had the feeling that the user isn't French, but yes, there are some problems regarding the language part.
Francky will come soon.

CC: Francky5591

2011년 2월 23일 20:58

Freya
게시물 갯수: 1910
Oh, so it's not much use to just translate this text, if it's actually a video the real problem...Sorry.




2011년 2월 23일 23:41

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi all
Yes, there are lots of mistakes but maybe Francky would prefer to make the necessary corrections, I am not sure.

Oliviersabel,
Voilà Nos règles de soumission. Je vous prie de les lire et corriger un peu votre texte si possible. C'est important pour avoir une bonne traduction. Merci.

2011년 2월 23일 23:52

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks for the notification, Bilge, Lene and Freya!

I edited then released this text.


2011년 2월 24일 00:08

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonsoir Oliviersabel

Nous ne traduisons que ce qui est tapé dans le cadre. Nous ne traduisons pas autrement.

Désirez-vous toujours cette traduction, ou dois-je l'enlever?

Bonne fin de soirée!