Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - Dans l’enfer de Tumaco, épicentre de la lutte...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإسبانيّ انجليزي

صنف جرائد

عنوان
Dans l’enfer de Tumaco, épicentre de la lutte...
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: فرنسي

Une fois de plus, des coups de feu ont retenti sur l’avenue de Tumaco. La panique n’a duré que quelques instants. Rapidement, les passants s’attroupent autour du corps : c’est le mort de la journée, un de plus dans ce port du Sud-Ouest colombien. «La police va prendre tout son temps pour le ramasser, lâche un habitant. Comme d’habitude.»

عنوان
In Tumaco's hell
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف hanternoz
لغة الهدف: انجليزي

Once again, gunshots are heard on Tumaco Avenue. Panic lasts only a few moments. Quickly, passers-by gather around the corpse: here is the dead-of-the-day, one more in this South-West Colombian harbour. « Police will take some time to collect the body, stated a citizen. As usual. »
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 29 شباط 2012 12:22