Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -مَجَرِيّ - Como poderia eu viver sem aulas de ingles? Tu es...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ مَجَرِيّفرنسي

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Como poderia eu viver sem aulas de ingles? Tu es...
نص
إقترحت من طرف acns_149@hotmail.com
لغة مصدر: برتغاليّ

Como poderia eu viver sem aulas de ingles? Tu és a minha única paixão e eu vou amar-te para sempre.

عنوان
Hogyan tudnék élni az angol leckék nélkül?Te vagy
ترجمة
مطلوبة جودة عاليةمَجَرِيّ

ترجمت من طرف evahongrie
لغة الهدف: مَجَرِيّ

Hogyan tudnék élni az angol leckék nélkül? Te vagy az egyetlen szenvedélyem és örökké szeretni foglak.
آخر تصديق أو تحرير من طرف evahongrie - 22 نيسان 2007 22:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 نيسان 2007 20:33

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
There is no expert for this language

22 نيسان 2007 21:26

Xini
عدد الرسائل: 1655
Yes there is, it's Eva
But she understands only French an Magyar.

22 نيسان 2007 22:39

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I knew I saw her once!
When I was searching for her, I pressed the wrong way the finding machine (I wrote 'hu' not 'hú' húngaro in portuguese).
Thanks Xini, I will ask a french one.

22 نيسان 2007 23:17

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Ahaaa!!!
Evahongrie knows portuguese too!

22 نيسان 2007 23:51

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I asked the french one thinking she didn't!