Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-روسيّ - SEN SEV BENİ BAÅžKA NE ATEÅž İSTERİM,SEN OLMAZSAN...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيروسيّ

صنف حب/ صداقة

عنوان
SEN SEV BENİ BAŞKA NE ATEŞ İSTERİM,SEN OLMAZSAN...
نص
إقترحت من طرف laressage
لغة مصدر: تركي

SEN SEV BENİ BAŞKA NE ATEŞ İSTERİM,SEN OLMAZSAN BEN NE BAHAR NE DE GÜNEŞ İSTERİM.CANIMSIN
ملاحظات حول الترجمة
BUNU ERKEK ARKADAŞIM İÇİN YAZMAK İSTİYORUM.BEN RUSÇAYI YENİ ÖĞRENMEYE BAŞLADIM.AMA BUNU ÇEVİREBİLMEK İÇİN YETERLİ DÜZEYDE BİLGİM OLMADIĞINDAN SİZDEN YARDIM İSTİYORUM.KENDİ HAZIRLADIĞIM WEB SİTEME KOYMAK İSTİYORUM.YARDIMCI OLURSANIZ ÇOK SEVİNİRİM.ŞİMDİDEN TEŞEKKÜRLER.

عنوان
Ты люби меня, мне не надо огня
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف r-X-ray
لغة الهدف: روسيّ

Ты люби меня, мне не надо огня, если не будет тебя, мне не надо ни весны, ни солнца. Ты моя душа
آخر تصديق أو تحرير من طرف Melissenta - 25 أيلول 2007 10:06