| |
| |
| |
| |
| |
255 Γλώσσα πηγής Хендел е роден в ÑакÑонÑÐºÐ¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Хале, ГерманиÑ,... Хендел е роден в ÑакÑонÑÐºÐ¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´ Хале, ГерманиÑ, майка му и баща му Ñа Доротеа и Георг (нее ТауÑÑ‚) Хендел. Роден е през 1685, Ñъщата година, в коÑто Бах и Скарлати Ñа родени. Още от малък започва да Ñе учи да Ñвири на клавеÑин и орган и показва завиден талант, започва да композира музика от 9-годишна възраÑÑ‚. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Handel was born in the Saxony city | |
563 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Nocima ne spavam gledam u mrak Svjetlosti trazim... Nocima ne spavam gledam u mrak Svjetlosti trazim i najmanji trag Djevojka kraj mene kao da nije tu Neosecam nista bas nista za nju. Razmisljam o svemu o sebi i njoj O carstvu samoce u ljubavi toj Sadasnjosti proslost vode nas ka dnu Buducnost se gubi u nejasnom snu.
Carstvo samoce izmedu nas Prazna tisina dosade znak Zar cigarete tezak je zrak Glumim joj ljubav trazeci spas.
Izlazimo rijetko jer nevoli to a svade sve cesce nam donose zlo U drustvu je hladna i odbojna sva Ogovara svakog to sve je sto zna O njoj se necuje povoljan sud Nikom nije draga ta njezina cud Nema poverenja u meni za nju Buducnost nas ceka u srusenom snu. Lyrics by Drugi NaÄin. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I haven't slept for nights, I look at the dark ... | |
379 Γλώσσα πηγής Gece uyurken gördüğüm ruya uykumda bıle gülmeme... Gece uyurken gördüğüm ruya uykumda bıle gülmeme neden oldu.. Sanırım hala geçen senenin tesiri altındayım ki ruyamda Aynur'u gordum..Sınıfımızın yanında ek bir oda açılmıştı ve o oda da Aynur oturuyordu.Biz de onu rahatsız etmek için Kutay'la beraber duvara vuruyorduk.O da çıldırıp bize bağırıyordu..Biz gülüyorduk,gülüyorduk.Gerçekten çok komikti..Sonra Aynur bizi her zamanki gibi okulun öğretmenlerine ÅŸikayet ediyordu..Ama pek bir ÅŸey olmuyordu... Ολοκληρωμένες μεταφράσεις The dream I had while sleeping at night made me smile ... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
94 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". yawrum iyiki doodun! yawrum iyiki doodun!:) nice nice yaÅŸlara.hediyeni de beÄŸenirsin umarım...gelicek bu sefer ona göre seçtim öptüm! Maybe it's dizzy a bit. It's a comment on a webpage, can be important for me. Thanks Ολοκληρωμένες μεταφράσεις babe | |
| |
| |
115 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". bu gerçekten kötüymüş bu gerçekten kötüymüş. aslında burda da durum pek farklı sayılmaz. sanırım yakın gelecekte tüm dünya kadınların hakimiyeti altına girecek. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις this sounds really bad | |
736 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Opet Opet samo noc je oko mene i pustinja beskrajna Opet moja ljubav vene, vec sada sam sijedi starac ja Opet samo noc je oko mene i pustinja beskrajna Opet moja ljubav vene, vec sada sam sijedi starac ja.
Moje lice puno bola sada stari Moje oci pune tuge gube sjaj Jedna zena je daleko i ne mari Za moj zivot, tuzan zivot taj.
Opet samo noc je oko mene i pustinja beskrajna Opet moja ljubav vene, vec sada sam sijedi starac ja Opet samo noc je oko mene i pustinja beskrajna Opet moja ljubav vene, vec sada sam sijedi starac ja.
Vise nema sunca da me grije Za me sve izgubilo je car U pepelu srece jos se krije Ljubavi nase neugasli zar.
Opet samo noc je oko mene i pustinja beskrajna Opet moja ljubav vene, vec sada sam sijedi starac ja Opet samo noc je oko mene i pustinja beskrajna Opet moja ljubav vene, vec sada sam sijedi starac ja Lyrics by Drugi NaÄin Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Again | |