Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Ολοκληρωμένες μεταφράσεις

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 39861 - 39880 από περίπου 105991
<< Προηγούμενη••••• 1494 •••• 1894 ••• 1974 •• 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 •• 2014 ••• 2094 •••• 2494 ••••• 4494 ••••••Επόμενη >>
16
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Ã‡ok konuÅŸma bakayım
Çok konuşma bakayım

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Δανέζικα Kan i sÃ¥ holde op med at tale sÃ¥ meget.
Αραβικά Ù„Ø§ تتكلم كتير
Αλβανικά Mos fol shumë
63
156Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".156
Τουρκικά BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR...
BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR ACIMASIZSA, BEN NE YAPABILIRIMKI
American English

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Δανέζικα Dette forbandede liv vil vil tage dig væk fra mig........
Αγγλικά This God damn life will
32
Γλώσσα πηγής
Ιταλικά allontanati dal male, avvicinati al bene
allontanati dal male, avvicinati al bene

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Εβραϊκά ×”×ª×¨×—×§ מהרע, התקרב אל הטוב
29
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Γαλλικά Je veux construire un silo de céréales
Je veux construire un silo de céréales
<edit> "construire un silo de céréales" with "Je veux construire un silo de céréales"</edit>
-------------------------------------------------
Admin's message to experts and power cucumers :
infinitive+ object = single words request
conjugated verb + object = accepted request

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρωσικά Ð¡Ð¾Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ хранилище для зерновых.
Ουκρανικά Ð¡Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚Ð¸ сховище для зернових.
Αραβικά Ø£Ø±ØºØ¨ بتشييد حفرة تخزين للحبوب.
34
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας "Ilumina meu futuro. Suaviza meu destino".
"Ilumina meu futuro. Suaviza meu destino".

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Â« Illumine mon futur. Adoucis ma destinée. »
Αραβικά Ù…Ø³ØªÙ‚Ø¨Ù„ÙŠ...
Λατινικά Futurum meum
28
Γλώσσα πηγής
Πορτογαλικά Βραζιλίας Oi madame! Como vai? Fazendo o que?
Oi madame! Como vai? Fazendo o que?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Salut madame!
Αγγλικά Hello madam! How are you? Doing what?
115
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά ben senden çok hoÅŸlandım! ama sen beni hiç...
ben senden çok hoşlandım! ama sen beni hiç aramıyorsun, ben seninle görüşmek istiyorum. beraber güzel şeyler yapabiliriz. seni seviyorum.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Eu gostei de você, mas você não está me ligando
11
Γλώσσα πηγής
Λατινικά veni vidi vici
veni vidi vici

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Vim, vi, venci.
28
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά mehaba tatli kiz nasilsin ???
mehaba tatli kiz

nasilsin ???

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Oi, doce garota
51
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ιταλικά non smettere di lottare non arrenderti,profetiza...
non smettere di lottare non arrenderti, profetiza senza fermarsi

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Πορτογαλικά Βραζιλίας Não pare de lutar, não se renda
312
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά "Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja...
"Corsarios o Reyes. De la saga de los Barbarroja a Miguel de Cervantes"


I.- LA CONSOLIDACION DE UN ESTADO CORSARIO EN LA ANTIGUA BERBERIA.


1.2.- JEREDÍN BARBARROJA, SEÑOR DE ARGEL A LA MUERTE DE SU HERMANO ARUCH. LA EXPEDICIÓN DE HUGO DE MONCADA, PRECEDIDA DE UNA CABALGADA EN TIERRAS DE ORÁN, VERDADERA OPERACIÓN DE CORSO, PARA ABASTECER DE CARNE AL EJÉRCITO.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά "Pirates or Kings: from the Tales of Barbarossa to Miguel de Cervantes"
Τουρκικά "Korsanlar ya da Krallar. Barbaros' un hikayelerinden Miguel de Cervantes'e"
186
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Δανέζικα Hvem er du, og hvor kommer du fra?
Hvem er du, og hvor kommer du fra?
Du skal ikke spille dum over for mig, du kender mig ikke. Jeg er ikke Zelis, jeg er hendes gamle veninde. Vi er uvenner, jeg er inde i hendes MSN, fordi jeg gerne ville disse hendes veninder!
Edits done according to Anita's suggest / pias 080829.

Original:
"hvem er , du og hvor kommer du fra?
du skal ikke spille dum over for mig, du kender mig ikke, jeg er ikke zelis jeg er hendes gamle veninde, vi er uvenner, jeg er inde i hendes msn fordi jeg gerne ville disse hendes veinder, !!"

English bridge from wkn:
"who are you and where do you come from?
don't act stupid towards me, you don't know me, i'm not zelis i am her old friend, we are having a quarrel, i am logged into her msn because i want to diss her friends, !!"

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Sen kimsin ve nereden geliyorsun?
200
Γλώσσα πηγής
Ρουμανικά vreau să văd cât de interesaÅ£i ÅŸi cât de...
vreau să văd cât de interesaţi şi cât de informaţi sunt tinerii din ziua de azi. arătaţi-mi că vă intersează nu doar lucrurile superficiale ale vieţii ci acelea care CONTEAZĂ. să facem ce trebuie. să votăm PDL!!! aştept comentarii :D, răspund la orice
changed with diacritics by AziTrad

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Bugünkü gençliÄŸin ne kadar ilgili ve bilgili olduÄŸunu görmek istiyorum.
63
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Σουηδικά Till tackkort!
Ett hjärtligt tack för all omtanke och uppvaktning i samband med vårt bröllop.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Bir teÅŸekkür kart'ı!
116
Γλώσσα πηγής
Νορβηγικά Til min høyt elskede mann, jeg hÃ¥per du vil...
Til min høyt elskede mann, jeg håper du vil glemme meg snart for da blir det mindre vondt for oss begge...takk for at jeg fikk være bare din

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Ã‡ok sevdigim kocama, umarim...
425
Γλώσσα πηγής
Ρουμανικά Vorbe dulci sunt usor de spus, ...
Vorbe dulci sunt uşor de spus, lucruri drăguţe sunt uşor de cumpărat, dar oameni de treabă sunt greu de găsit, viaţa se termină când tu încetezi să visezi, speranţa moare când tu încetezi să crezi, dragostea se termină când tu încetezi să mai ţii la cineva, prietenia se sfârşeşte când tu nu mai împarţi, aşa că împarte cu cine crezi că îţi este prieten, să iubeşti fără condiţii, să vorbeşti fără intenţii, să dăruieşti fără motive, să ţii la cineva fără explicaţii, e inima adevăratei prietenii. De la nebuna ta se ştie pupikkkkkk.
<edit>with diacritics</edit> (10/09/francky thanks to Maddie's notification)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Tatlı söz söylemek kolay; hoÅŸ eÅŸya satın almak kolay
27
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά J'achète des fruits de la passion .
J'achète des fruits de la passion .
Je souhaiterais avoir une traduction en arabe littéraire merci.
<edit> fruits de passion" with "fruits de la passion" </edit>
http://fr.wikipedia.org/wiki/Passiflora_edulis

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ø§Ø¨ØªØ§Ø¹ فاكهة الشغف
280
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ολλανδικά Welkom terug in het dagelijkse leventje. Ik heb...
Welkom terug in het dagelijkse leventje.
Ik heb je zo erg gemist toen je weg was, niet normaal. Later werd het wat minder, maar heb echt nog elke dag aan je gedacht en trooste mezelf met de gedachten, dat je het echt nodig had om even weg te zijn. Toen ik je weer zag toen je terug was, je zag er nog lekkerder uit dan je al was.
Mijn hart ging weer tekeer.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά günlük hayata hosgeldin
392
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά La science relève historiquement de l'activité...
La science relève historiquement de l'activité philosophique, et fut pendant longtemps un exercice spéculatif visant à élucider les mystères du monde par l'exercice de la raison. À la fin du Moyen Âge, la science s'est progressivement détachée de l'emprise de la théologie et de la philosophie.

Au cours de son histoire, la science s'est structurée en disciplines scientifiques : mathématiques, chimie, biologie, physique, mécanique, optique, pharmacie, médecine, astronomie, archéologie, économie, sociologie.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αραβικά Ø¨Ø¯Ø£ العلم تاريخيا كممارسة فلسفية
<< Προηγούμενη••••• 1494 •••• 1894 ••• 1974 •• 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 •• 2014 ••• 2094 •••• 2494 ••••• 4494 ••••••Επόμενη >>