| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
85 Γλώσσα πηγής AYRILIÅž Bakakalırım giden geminin ardından Atamam kendimi denize, dünya güzel Serde erkeklik var, aÄŸlayamam Bu Orhan Veli'nin bir ÅŸiiri
This is a poem of Orhan Veli Ολοκληρωμένες μεταφράσεις departure | |
| |
| |
58 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". شو كنك نسيتي شو كنك نسيتي
شكرا على كل شي
Ùرصه
سعيد
ههه
بايباي Please translate the sentences for me. I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic. But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences. By the way; he is Syrian. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις What's up did? Was geht? Hast du mich vergessen? Wat is er, ben je mij vergeten | |
| |
| |
| |
12 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". senin ozlüyorum senin ozlüyorum compre un anillo en una tienda arabe y tenia esta leyenda quiero saber que significa me pueden ayudar? Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Te extraño | |
| |