Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Σουηδικά - Só se vê bem com o coração Vai com Deus

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΣουηδικάΟλλανδικάΦινλανδικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Só se vê bem com o coração Vai com Deus
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kiikari
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Só se vê bem com o coração
Vai com Deus

τίτλος
Bara med hjärtat
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pirulito
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Det är bara med hjärtat som man kan se riktigt bra.
GÃ¥ med Gud!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lenab - 14 Σεπτέμβριος 2008 19:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Σεπτέμβριος 2008 22:01

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
På svenska säger vi "Gud vare med dig!"
Kanske det också vore bättre att skriva "...se riktigt bra."





CC: pirulito

8 Σεπτέμβριος 2008 07:52

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
På portugisiska säger man ibland "Deus esteja com você!" (Gud vare med dig!). "Vai com Deus" är ett uttryck som betyder blott "gå med Gud", men en ordagrann översättning är inte alltid den bästa lösningen.

Mmm... se riktigt bra Som grädden på moset!

Lenab, tack så mycket för din hjälp!

13 Σεπτέμβριος 2008 09:06

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Lena,
varför är denna kvar i "utvärderingshögen"?

14 Σεπτέμβριος 2008 18:59

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Ja, säg det!

14 Σεπτέμβριος 2008 19:42

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hm, jag håller med dig Lena om att vi brukar säga "Gud vare med dig!". Vi skulle hur som helst kunna skriva in det alternativet i noteringarna...
Vad tycker ni?

CC: pirulito

14 Σεπτέμβριος 2008 19:42

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Jag har godkänt den nu, för han hade ju en åsikt om att det borde vara "Gå med Gud", eftersom det andra alternativet också fanns på portugisiska. Fast det låter lite udda, även om det är möjligt. Har jag gjort bort mig nu????

14 Σεπτέμβριος 2008 19:53

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Du har inte gjort bort dig! jag läste en gång till och ser vad pirulito skrivit, helt rätt! Jag korrigerade mitt meddelande (ovan) samtidigt som du skickade ditt.