| |
| |
322 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Los campos de olivos... Elizabeth
Los campos de olivos se ven llenos de vida cuando por el jardÃn, de madrugada, se veÃa su figura cortar la neblina d entre los verdes follajes caÃdos de los olivos. Elizabeth recorrÃa todas las mañanas buscando los primeros rayos de luz que derramaban las primeras bendiciones de la mañana. He aquà el recuerdo presente de aquellos dÃas que no volverán por la ausencia de Elizabeth. ES UNA CREACION PERSONALDE EN MEMORIA DE UNA GRAN COMPAÑERA QUE NO ESTA MAS ENTRE NOSOTROS
Admin's note : Please do not abbreviate the name here, thank you. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Øقول الزيتون | |
| |
194 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". bak kardeÅŸim bu resimlere fazla kafayı takma... Bak kardeÅŸim, bu resimlere fazla kafayı takma. Ä°nÅŸallah dilediÄŸin olur ama benden sana tavsiye, hiçbir zaman bir Fransız'a güvenme, ne yapacağını bilemezsin. Aslında kızlara hiç güvenme, kendini üzme Mesut, ona göre. Kendine iyi bak. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Écoute | |
73 Γλώσσα πηγής Ще ти пиша на английÑки - нÑма ... Ще ти пиша на английÑки - нÑма проблем. Ð’Ñичките ти клипове Ñа много хубави. Целувки от Бг Before edits: (transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg." Galka provided the Cyrillic version. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Sem tÃtulo | |
| |
417 Γλώσσα πηγής Many different Native American cultures have... Many different Native American cultures have dwelt in the Grand Canyon area. Among the first of these were the Anasazi, also known as the Basketmakers because of their skill in this craft. The Anasazi were very similar to their Pueblo descendants in that they lived in large communal houses which they carved into the cliffsides of the canyon. However, around the year 1200 or so, the Anasazi were forced to abandon their land owing to a shortage of food caused by years of severe drought. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Anasaziler | |
| |
| |
85 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". haksızlık etmeden doÄŸan güneÅŸe ... haksızlık etmeden doÄŸan güneÅŸe bütün aydınlıkları içime sindirmek gibi mülteci isteklerim oldu ara sıra frase que me mandaram...
__________ before edits: "hhaksizlik etmeden dogan güneŞe bütün aydinliklari içime sindirmek gibi mülteci isteklerim oldu ara sıra"
-handyy- Ολοκληρωμένες μεταφράσεις without being unfair to rising sun... | |
292 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Hallo Liebe Mama und Papa Heute möchte ich... Hallo liebe Mama, lieber Papa!
Heute möchte ich euch mal schreiben. Wie geht es Euch? Mir und Gessica und Sofia geht es gut. Ich schicke euch mal ein paar Bilder von Gessica und Sofia. Wir vermissen euch sehr. Pasquale kommt auch immer mal zu uns und wir erzählen uns von früher. Dass er es bereut hat, was mit uns passiert ist. Und er liebt mich immer noch.
In Liebe, Simona Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Cari mamma e papá Oggi mi piacerebbe... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |