Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Βουλγαρικά - Ще ти пиша на английски - няма ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Ще ти пиша на английски - няма ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Biohoo
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edits:
(transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg."
Galka provided the Cyrillic version.
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 25 Σεπτέμβριος 2009 21:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Σεπτέμβριος 2009 00:27

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Via,
How would this read in Cyrillic?

Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

25 Σεπτέμβριος 2009 00:52

Biohoo
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses

25 Σεπτέμβριος 2009 12:25

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?

Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido.

25 Σεπτέμβριος 2009 18:45

Biohoo
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Thank you Lilian
I will await his return.

25 Σεπτέμβριος 2009 20:11

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг."

25 Σεπτέμβριος 2009 20:55

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thank you, Galka!


25 Σεπτέμβριος 2009 20:55

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong?

25 Σεπτέμβριος 2009 20:59

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic

25 Οκτώβριος 2009 21:02

Lizzzz
Αριθμός μηνυμάτων: 234
Hi, ViaLuminosa

Could you give a bridge here please?

CC:ViaLuminosa

25 Οκτώβριος 2009 22:26

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria."

25 Οκτώβριος 2009 22:48

Lizzzz
Αριθμός μηνυμάτων: 234
Thank you