Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - analysen

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
analysen
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Ver-a
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Enligt mig är buskapet mycket att framföra delar ut rika människor liv. Hon förmedlar det på ett sätt där allting nästan är perfekt. Men där också intriger existerar överallt.

Hon har en förmåga att skämta om rikedom. Eller i alla fall få det hela allt låta märkvärdigt och nästan töntigt. Men bortsätt från det får hon fram det genom uttrycket ”pengar är lycka”.

Där jag inte kan instämma helt. Eftersom dessa ungdomar har obegränsat med pengar.

τίτλος
the analysis
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

In my opinion the meaning of this is to present some segments from rich people's lives. She negotiate it in a way where almost everything is perfect. But where in addition, intrigue exists everywhere.

She has an ability to joke about wealth. Or at least to make it sound strange and almost awkward. Apart from that, she brings it to light through the expression ”money is happiness”.

Here I can't agree entirely, since these young people have unlimited money.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 23 Ιανουάριος 2008 12:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Ιανουάριος 2008 19:33

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Hi,

Confusing first line...please explain. "According to me the message is much about to present parts of wealthy peoples life."

What did you really want to say here?

21 Ιανουάριος 2008 19:54

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello dramati,
I'll do a new try here:
"In my opinion the meaning of this is much to present some parts from rich peoples life."

Did you understand what I mean??

21 Ιανουάριος 2008 20:44

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Much better. How about, "In my opinion the meaning of this is to present some segments from rich people's lives."

22 Ιανουάριος 2008 10:47

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Yes, sounds good.