Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Fruto da obediência

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΕβραϊκάΕλληνικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα - Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
Fruto da obediência
Κείμενο
Υποβλήθηκε από LEANDRO VIEIRA
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Então ela quis colocar o nome do filho de ....., que no grego quer dizer fruto da obediência. Mas seu marido escolheu ...., que tem a mesma tradução no hebraico.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Olá. Estou escrevendo um livro que chamará "Crônicas de um pai e seu Deus". Então como o grego e hebraico fazem parte do costume do povo judeu, e as personagens são, eu precisaria pelo menos esse texto - que é o centro do livro - traduzido. Muitíssimo obrigado.
Ainda não decidi se o filho será menino ou menina. Então agradeço se a tradução do nome se realizar para ambos os sexos. No ingles, pode ser inglês dos EUA.

τίτλος
Fruit of obedience
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Diego_Kovags
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

So she wanted to name her child,_________ which in Greek means fruit of obedience. But her husband chose_________ ,which has the same meaning in Hebrew.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Existem inúmeras outras versões para tradução mas essa foi a mais literal que encontrei.
Caso queira explicitar o sexo da criança no lugar de "kid" substitua para "son" se for do sexo masculino ou "daughter" se for do sexo feminino.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 3 Φεβρουάριος 2008 22:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Φεβρουάριος 2008 23:44

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
What if you try: So she would like to name her kid / baby as....

...that has the same translation in Hebrew

3 Φεβρουάριος 2008 00:10

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
So she wanted to name her son....that in Greek means...

Acho que filho já identifica o sexo.

Hebraic is OK, though.

3 Φεβρουάριος 2008 09:12

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
It should be edited to read:


So she wanted to name her kid,_________ which in Greek means fruit of obedience. But her husband chose_________ ,which has the same meaning in Hebrew.

CC: Angelus

3 Φεβρουάριος 2008 06:34

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
I think it works nice

But remember: just one 'her' in 'So she wanted to name her her kid'