Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Εβραϊκά - Fruto da obediência

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΕβραϊκάΕλληνικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα - Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
Fruto da obediência
Κείμενο
Υποβλήθηκε από LEANDRO VIEIRA
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Então ela quis colocar o nome do filho de ....., que no grego quer dizer fruto da obediência. Mas seu marido escolheu ...., que tem a mesma tradução no hebraico.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Olá. Estou escrevendo um livro que chamará "Crônicas de um pai e seu Deus". Então como o grego e hebraico fazem parte do costume do povo judeu, e as personagens são, eu precisaria pelo menos esse texto - que é o centro do livro - traduzido. Muitíssimo obrigado.
Ainda não decidi se o filho será menino ou menina. Então agradeço se a tradução do nome se realizar para ambos os sexos. No ingles, pode ser inglês dos EUA.

τίτλος
אז היא
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από זהבית
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

אז היא רצתה לקרוא לבנה _______, שפירושו ביוונית "פרי הצייתנות". אבל בעלה בחר בשם ________, אשר הינו בעל אותה משמעות בעברית.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milkman - 15 Φεβρουάριος 2008 02:41