Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



44Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - ОТЧЕТА ЗА 2007 г. На лаборатория “Физика на...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικά

Κατηγορία Επιστήμη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ОТЧЕТА ЗА 2007 г. На лаборатория “Физика на...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από teodor4e
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

ОТЧЕТА ЗА 2007 г.
На лаборатория “Физика на биосъвместими материали” (ФБСМ)

III. Проблематика на Лаборатория: “Физика на биосъвместими материали” (ФБСМ)
Биосъвместимите материали са многообещаващи при коригиране и възстановяване на тъканни функции. Физико-химичните параметри на един биоматериал е ключов фактор, който определя клетъчните реакции, а следователно и вариантите за неговите биомедицински приложения.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
british english

τίτλος
Laboratory of Biocompatible Materials Physics...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ViaLuminosa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Laboratory of Biocompatible Materials Physics (LBMP):
Report 2007

III. Problematics of the Laboratory of Biocompatible Materials Physics (LBMP)
Biocompatible materials are perspective in the field of tissue function correction and restoration. The physical-chemical parameters of a biomaterial are crucial factor determining cellular reactions, consequently the variants of its biomedical applications.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I'm not sure if "LBMP" would be a correct abbreviation for this lab. Feel free to suggest other versions.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Απρίλιος 2008 16:47