Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ολλανδικά - sevdim sevdim sevilmedim gülemedim ben
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
sevdim sevdim sevilmedim gülemedim ben
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
melissa4
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
sevdim sevdim sevilmedim gülemedim ben
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
vertaling nederlands
τίτλος
ik hield van
Μετάφραση
Ολλανδικά
Μεταφράστηκε από
gözbebegim
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά
ik hield van er werd niet van me gehouden ik kon er niet mee lachen
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Lein
- 26 Ιούνιος 2008 14:28
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Ιούνιος 2008 20:31
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hallo gözbebegim
zijn dit drie losse zinnen?
mag ik er dan wat puntjes (...) in zetten om het beter Nederlands te maken, ookal staan die niet in de aanvraag?