Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ρωσικά - ПерепиÑка
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθομιλουμένη
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ПерепиÑка
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
natalya_sin
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Nasilsin bebeyim kokun hala ustumde seni cok özledim
τίτλος
Как дела?
Μετάφραση
Ρωσικά
Μεταφράστηκε από
enigma_r
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά
Как дела малыш?Я вÑе еще чувÑтвую аромат твоего тела.Я по тебе очень ÑоÑкучилÑÑ.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ustumde-надомной
kokun-твой запах,твой аромат
kokun hala ustumde - переводитÑÑ ÐºÐ°Ðº "Я вÑе еще чувÑтвую твой запах"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Garret
- 23 Ιούνιος 2008 09:06