Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - pax tecum
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
pax tecum
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pedrodias
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
pax tecum
τίτλος
A paz esteja contigo
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
A paz esteja contigo
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
casper tavernello
- 5 Ιούλιος 2008 07:28
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Ιούλιος 2008 04:22
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Que a paz esteja contigo!
5 Ιούλιος 2008 04:33
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
O
que
pode ser omitido, pirulito.
"Que Deus esteja convosco" ou "Deus esteja convosco".
5 Ιούλιος 2008 04:48
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Claro!