Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - yalova bana çok yakınΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
yalova bana çok yakın |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Yalova is very close to me. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | me yerine eve yakın anlamındaysa my home konabilir. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 13 Οκτώβριος 2008 17:22
Τελευταία μηνύματα | | | | | 8 Οκτώβριος 2008 23:09 | | | Merhaba benimadimmayis
The English seems fine. I've set a poll
Bises
Tantine | | | 9 Οκτώβριος 2008 01:13 | | | | | | 9 Οκτώβριος 2008 14:38 | | | Hi benimadimmayis
A poll is used when an expert for the target language (here English) does not master the source language (here Turkish).
I click on a button which says "I can't understand the source text" and it automatically sends an email to all the members of cucumis who master both the source and the target languages, asking them to give their opinion about the translation in question.
You may have already received such notifications yourself "According to your profile information, you can help us in evaluating some translations", where you are asked to help the expert in his or her evaluation of a translation.
Hope this helped
Bises
Tantine | | | 9 Οκτώβριος 2008 18:27 | | | |
|
|