Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Περσική γλώσσα-Αγγλικά - سلام ممنونم.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Περσική γλώσσαΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
سلام ممنونم.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από may_li
Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα

سلام ممنونم.

τίτλος
Hello, thank you.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ghasemkiani
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hello, thank you.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 27 Απρίλιος 2009 15:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Απρίλιος 2009 15:20

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi ghasemkiani,

I'm going to accept this translation, but the request is considered out of frame.

Please, read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?


27 Απρίλιος 2009 19:44

ghasemkiani
Αριθμός μηνυμάτων: 175
Hello lilian canale

All right, I'll do my best to remember and observe the rules!

But personally, I do not agree with rule #4 (NO SINGLE OR ISOLATED WORDS) completely. I think some idiomatic expressions should be accepted even if they are not complete sentences with a conjugated verb. Some expressions are hard to find in ordinary dictionaries (at least for some language pairs) and cucumis is a great resource for people who want to understand those expressions.

Anyway, thank you for your reminder.

27 Απρίλιος 2009 19:49

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I know what you mean... some expressions are hard indeed and we, admins can accept them for translation, but I don't think it's the case of this translation. I bet "Hello" and "Thank you" are easily found for any language