Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-英語 - سلام ممنونم.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
سلام ممنونم.
テキスト
may_li様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

سلام ممنونم.

タイトル
Hello, thank you.
翻訳
英語

ghasemkiani様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello, thank you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 27日 15:20





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 27日 15:20

lilian canale
投稿数: 14972
Hi ghasemkiani,

I'm going to accept this translation, but the request is considered out of frame.

Please, read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?


2009年 4月 27日 19:44

ghasemkiani
投稿数: 175
Hello lilian canale

All right, I'll do my best to remember and observe the rules!

But personally, I do not agree with rule #4 (NO SINGLE OR ISOLATED WORDS) completely. I think some idiomatic expressions should be accepted even if they are not complete sentences with a conjugated verb. Some expressions are hard to find in ordinary dictionaries (at least for some language pairs) and cucumis is a great resource for people who want to understand those expressions.

Anyway, thank you for your reminder.

2009年 4月 27日 19:49

lilian canale
投稿数: 14972
I know what you mean... some expressions are hard indeed and we, admins can accept them for translation, but I don't think it's the case of this translation. I bet "Hello" and "Thank you" are easily found for any language