Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



22Μετάφραση - Ισπανικά-Καταλανικά - Yo no te entiendo nunca....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΑγγλικάΙσπανικάΚαταλανικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Yo no te entiendo nunca....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από erolkurt21
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά Μεταφράστηκε από acuario

Yo no te entiendo nunca
No entiendo por qué te opones a todo
es que tienes novio
porque el diccionario está pegado a mi mano de llevarlo siempre conmigo
siento si te he hecho daño
lo siento mucho
no sabía que tenías novio
escríbeme en turco por favor
cuídate
después de todo, soy un hombre también

τίτλος
No t'entenc mai
Μετάφραση
Καταλανικά

Μεταφράστηκε από bpalop
Γλώσσα προορισμού: Καταλανικά

No t'entenc mai.
No entenc gens ni mica a què t'oposes.
És que tens nuvi?
Perquè el diccionari està pegat a les meves mans per portar-lo sempre amb mi...
Sent molt si t'he ferit.
Ho sent molt.
No sabia que en tenies.
Per favor, escriu-me en turc.
Cuida't.
Després de tot, també sóc un home.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Isildur__ - 11 Ιούλιος 2009 06:25