Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισλανδικά-Δανέζικα - Kvikuhreyfingar
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Επιστήμη
τίτλος
Kvikuhreyfingar
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
juhlstein
Γλώσσα πηγής: Ισλανδικά
Kvikuhreyfingar sem hafnar eru undir Eyjafjallajökli gætu endað með eldgosi à fjallinu og vakið Kötlu.
τίτλος
Magmabevægelser
Μετάφραση
Δανέζικα
Μεταφράστηκε από
Bamsa
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
Magmabevægelser under gletsjeren på Eyjafjall kan ende med udbrud ved bjerget og vække Katla til live.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
gamine
- 29 Μάρτιος 2010 23:08
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Μάρτιος 2010 17:29
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Hej Ernst. Denne sætning:" kan ende med udbrud " synes jeg lyder mærkeligt.
Hvad med :Kan ende med at der bliver et udbrug.....
Hvad mener du?
29 Μάρτιος 2010 19:23
Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hej Lene
Ja du har ret... Jeg retter til "kan ende med at der bliver et udbrug.."