Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά-Τουρκικά - Olá, querido! Eu não sei escrever em inglês,...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Olá, querido! Eu não sei escrever em inglês,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
youngercommunist
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
Olá, querido!
Eu não sei escrever em inglês, apenas percebo um pouco do que me escreves.
Para te responder ao email peço a uma amiga que traduza para o inglês.
Adoraria estar contigo quando vieres dia 21 de Junho ao Porto.
O preço da massagem de relaxamento com deslocação ao hotel é 150.
Aguardo um novo contacto teu.
Muitos beijinhos.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
inglês britânico
τίτλος
Sevgilim Merhaba,
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Merhaba sevgilim!
İngilizce yazamıyorum. Yazdıklarını zar zor anlayabiliyorum. E-postana cevap verebilmek için bir arkadaşıma ingilizceye çevirmesi için rica ediyorum. 21. Haziran'da Porto'ya geldiğinde seninle birlikte olmaktan çok mutlu olurum. Otel yolunda bir rahatlama masajı fiyatı 150 dir. Sabırsızlıkla senden haber bekliyorum.
Öpücükler.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
minuet
- 16 Ιούλιος 2010 09:05