Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - ΚαληνÏχτα μωÏάκι μου, φιλάκια.Σ'αγαπώ.
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ΚαληνÏχτα μωÏάκι μου, φιλάκια.Σ'αγαπώ.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
taniysha
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
ΚαληνÏχτα μωÏάκι μου, φιλάκια. Σε σκÎφτομαι συνÎχεια, σε θÎλω πάÏα πολÏ. ΤώÏα γÏÏισα, θα σε πάÏω αÏÏιο. Σ'αγαπώ.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
B.e.:"kalinixta moraki mou,filakia se skeftome sinexia se tfelo para poli tora girisa tha se paro aurio sagapo"
Τελευταία επεξεργασία από
User10
- 14 Ιούλιος 2010 16:43
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Ιούλιος 2010 09:06
Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi dear Greek experts
Is this Greek? Is it translatable?
CC:
User10
irini
reggina
14 Ιούλιος 2010 16:44
User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173