Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



13Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά - O advogado é indispensável à administração da...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΓαλλικάΙσπανικάΑγγλικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
O advogado é indispensável à administração da...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Márcio de Oliveira
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

O advogado é indispensável à administração da justiça.
16 Οκτώβριος 2006 13:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Νοέμβριος 2006 03:57

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
My first instict was to translate "The lawyer is indispensable to the administration of justice" because of that "à". Then, thankfully before I posted it, I started doubting myself yet again, once more, for one more time (usual state of mind). Is it really "to" or is this a case of "for"?