Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Σερβικά - Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΣερβικάΑγγλικάΑραβικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jelaq te
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas gelmez.Hani gulmek ister,yurekten gulemez.Hani birini bekler o hic gelmez.Hani birini severde,hic soylemez.Tam soyleyecegi zamanda o baskasini sever ya,insan olmek ister ,ecel gelmez.Aylin.

τίτλος
Kada ona zeli da place, suze.....
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από Cinderella
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Kada ona zeli da place, suze ne teku iz njenih ociju. Kada zeli da se smeje, ne moze da se nasmeje od srca. Kada nekoga ceka, ta osoba ne dolazi. Kada voli nekoga, ne moze to da izgovori. U momentu kada to zeli da kaze, ta osoba voli nekog drugog. Kada zeli da umre, sudnji dan ne dolazi. Aylin.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Cinderella - 15 Ιανουάριος 2007 09:06