Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Serbia - Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSerbiaEnglantiArabia

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas...
Teksti
Lähettäjä jelaq te
Alkuperäinen kieli: Turkki

Hani insan aglamak ister,gozlerinden yas gelmez.Hani gulmek ister,yurekten gulemez.Hani birini bekler o hic gelmez.Hani birini severde,hic soylemez.Tam soyleyecegi zamanda o baskasini sever ya,insan olmek ister ,ecel gelmez.Aylin.

Otsikko
Kada ona zeli da place, suze.....
Käännös
Serbia

Kääntäjä Cinderella
Kohdekieli: Serbia

Kada ona zeli da place, suze ne teku iz njenih ociju. Kada zeli da se smeje, ne moze da se nasmeje od srca. Kada nekoga ceka, ta osoba ne dolazi. Kada voli nekoga, ne moze to da izgovori. U momentu kada to zeli da kaze, ta osoba voli nekog drugog. Kada zeli da umre, sudnji dan ne dolazi. Aylin.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Cinderella - 15 Tammikuu 2007 09:06