Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Translation-translator's-requestor's

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓερμανικάΤουρκικάΚαταλανικάΙαπωνέζικαΙσπανικάΡωσικάΕσπεράντοΓαλλικάΒουλγαρικάΡουμανικάΑραβικάΠορτογαλικάΕβραϊκάΙταλικάΑλβανικάΣουηδικάΤσέχικαΧίντιΚινέζικα απλοποιημέναΕλληνικάΣερβικάΛιθουανικάΔανέζικαΦινλανδικάΚινέζικαΟυγγρικάΚροάτικαΑγγλικάΝορβηγικάΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΜογγολικάΒιετναμέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΟυρντούΚουρδικάΙρλανδικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Translation-translator's-requestor's
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

When accepting a translation, the points are credited to the translator's account and debited from the requestor's account

τίτλος
Acceptée-crédités-traducteur
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από cucumis
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Quand une traduction est acceptée, les points onst crédités au compte du traducteur et débités à celui du demandeur
22 Ιούλιος 2005 09:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Απρίλιος 2010 10:46

iyyavor
Αριθμός μηνυμάτων: 49
** sont ** crédités ..