Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - fynd för e I den samma smak av dig.... I finner...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
fynd för e I den samma smak av dig.... I finner...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από juliyami
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

fynd för e I den samma smak av dig....

I finner också den smak av dig
13 Μάϊ 2007 23:29





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Μάϊ 2007 19:07

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I can't understand what means this 'e' there and why the 'i' is capitalized.

15 Μάϊ 2007 12:10

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Thx casper, it's meaning only now, I've removed the red flag.