Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - demlemede kireçsiz su kullanilarak çaydanlikta...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΑγγλικά

τίτλος
demlemede kireçsiz su kullanilarak çaydanlikta...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

demlemede kireçsiz su kullanilarak çaydanlikta iyice kaynatilmali ve dem için porselen demlik tercih edilmeli . demlige her bir bardak için i çay kasigi çayi konularak ilik su ile yikanip suzulmeli.
çayin demleme suresi 10-12 dakika olmali ve yarim saat içinde tuketilmelidir .

τίτλος
In brewing the water must be
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από the_unholy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

In brewing, the water must be boiled thoroughly, using soft water, and a porcelain teapot is preferred for the brew. One spoonful of tea must be put in the teapot for each glass of tea and the tea must be washed in lukewarm water and filtered. The brewing time of the tea must be around 10 - 12 minutes and the tea must be consumed within half an hour.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 4 Ιούνιος 2007 10:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιούνιος 2007 00:19

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Brewing rather applies to beer-making, doesn't it?

4 Ιούνιος 2007 09:41

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Franky, j'ai dit que j'étais d'acccord avec le texte, mais il sera préférable de remplacer "non lime water" with "soft water". (A ne pas confondre avec le français "eau douce", qui parle d'eau non salée, d'ailleurs".

Aussi, pour facilitler la lecture du texte, il faudrait une virgule après "In brewing".

Je n'avais pas remarqué non plus, qu'il manquait le mot "the" entre "for" and "brew"

Sorry about this, can you fix it?

4 Ιούνιος 2007 10:11

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Tantine, I didn't notice this "without" before "using non lime water", I've got to erase it, haven't I? I'll do the modifications as you said.
Note that in my old dictionary "soft water" is given as "eau douce"...

4 Ιούνιος 2007 12:15

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Là, comme ça, il m'a l'air bien maintenant, 'scuse le chipotage, mais le tea c'est le tea n'est-il pas?