Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - demlemede kireçsiz su kullanilarak çaydanlikta...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语英语

标题
demlemede kireçsiz su kullanilarak çaydanlikta...
正文
提交 Francky5591
源语言: 土耳其语

demlemede kireçsiz su kullanilarak çaydanlikta iyice kaynatilmali ve dem için porselen demlik tercih edilmeli . demlige her bir bardak için i çay kasigi çayi konularak ilik su ile yikanip suzulmeli.
çayin demleme suresi 10-12 dakika olmali ve yarim saat içinde tuketilmelidir .

标题
In brewing the water must be
翻译
英语

翻译 the_unholy
目的语言: 英语

In brewing, the water must be boiled thoroughly, using soft water, and a porcelain teapot is preferred for the brew. One spoonful of tea must be put in the teapot for each glass of tea and the tea must be washed in lukewarm water and filtered. The brewing time of the tea must be around 10 - 12 minutes and the tea must be consumed within half an hour.
Chantal认可或编辑 - 2007年 六月 4日 10:35





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 2日 00:19

Francky5591
文章总计: 12396
Brewing rather applies to beer-making, doesn't it?

2007年 六月 4日 09:41

Tantine
文章总计: 2747
Franky, j'ai dit que j'étais d'acccord avec le texte, mais il sera préférable de remplacer "non lime water" with "soft water". (A ne pas confondre avec le français "eau douce", qui parle d'eau non salée, d'ailleurs".

Aussi, pour facilitler la lecture du texte, il faudrait une virgule après "In brewing".

Je n'avais pas remarqué non plus, qu'il manquait le mot "the" entre "for" and "brew"

Sorry about this, can you fix it?

2007年 六月 4日 10:11

Francky5591
文章总计: 12396
Tantine, I didn't notice this "without" before "using non lime water", I've got to erase it, haven't I? I'll do the modifications as you said.
Note that in my old dictionary "soft water" is given as "eau douce"...

2007年 六月 4日 12:15

Tantine
文章总计: 2747
Là, comme ça, il m'a l'air bien maintenant, 'scuse le chipotage, mais le tea c'est le tea n'est-il pas?