Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Σερβικά - Bonjour, Nous sommes les parents de JULIEN,ce...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΣερβικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Bonjour, Nous sommes les parents de JULIEN,ce...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ropers
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Bonjour,
Nous sommes les parents de JULIEN,ce dernier souhaiterai nous transmettre une lettre par votre intermédiaire .Notre adresse est.........
Avez vous une adresse email ?
La notre est.......
Merci pour le travail que vous faites, nous esperons une proche libération;
Merci de tout coeur

Ne pas prévenir A... de ce fax
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Devant envoyer ce message par fax au Montenegro à une personne qui s'occupe de mon fils Julien malade quelqu'un pourrait il me faire cette traduction en Serbe
avec touts mes remerciements

τίτλος
Dobar dan, Mi smo Žulijanovi roditelji,
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από grafikus
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Dobar dan,

Mi smo Žulijanovi roditelji, želeo bi nam poslati jedno pismo preko vas.
Naša adresa je …
Imate li vi e-mail adresu ?
Naša je …
Zahvaljujemo se na svemu i nadamo se da će uskoro biti pušten.


Nemojte obavestiti … o ovom faksu.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 14 Νοέμβριος 2007 13:55