Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 브라질 포르투갈어-프랑스어 - Siga com amor, no caminho da luz.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어프랑스어에스페란토어불가리아어스페인어그리스어이탈리아어러시아어아라비아어라틴어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
Siga com amor, no caminho da luz.
본문
AmyCarole에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Siga com amor, no caminho da luz.
이 번역물에 관한 주의사항
Gostaria de receber esta tradução pois vou fazer uma tatuagem e no caso seria esta frase, pedi também que ela fosse traduzida para o idioma árabe, mas o dialeto seria o libanês.
Obrigada
aguardo anciosa.

제목
Continue avec amour
번역
프랑스어

Botica에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Continue avec amour dans la voie de la lumière.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 22일 13:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 21일 23:18

Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut botica

Je fais un poll, mais ça m'a l'air bien

Bises
Tantine

2008년 1월 22일 05:10

trovadorsolitarioba
게시물 갯수: 2
La traduction corrécte c'est Suivez avec l'amour,dans le chemin de la lumière ou Suis avec l'amour,dans le chemin de la lumière!

2008년 1월 22일 10:11

Mideia
게시물 갯수: 949
dans le sentier( the path)

2008년 1월 22일 13:54

Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut tous et toutes, Hi All

Etant donné la nature poétique, voire spirituelle, de ce petit texte, je trouve que botica a bien choisi ses mots en traduisant.

Il est vrai que le verbe «continuer» est un peu «maladroit» ici, peut-être aurait-on dû lui préférer « poursuivre » ou « avancer », mais en aucun cas « suivre », que je trouve sonne plat ici.

Quant au choix du mot « voie », je suis parfaitement d’accord avec botica. Ici nous parlons d'une voie spirituelle, et non d'une balade en milieu rural. Un vulgaire « sentier » ne suffit point, et indique généralement le chemin à travers une forêt, ou en montagne….

Aussi, pour les francophones, la juxtaposition «sentier» et «lumière» (=>lumineux ) a trop de connotations politico médiatiques et ne suscitera pas le sentiment de bien-être qui se dégage de cette phrase.

Je suggère que nous nous mettions d’accord pour «continuer», «avancer» ou «suivre», mais que nous gardons le choix du mot «voie».

Bises
Tantine