| |
|
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Olá, alguém quer conversar??현재 상황 번역
분류 채팅 | Olá, alguém quer conversar?? | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Olá, alguém quer conversar?? |
|
| Hi, does anybody wanna talk? | | 번역될 언어: 영어
Hi, does anybody wanna talk? | | O "wanna" é uma contração do "want to", que em casos coloquiais, como no chat costuma ser usado, mas não deve ser usado em textos formais. Ainda por se tratar de chat, é comum a supressão do "do/does", ressalto que informalmente. Portanto se dissesse no chat "Hi, anybody wanna talk?" a pergunta ainda assim seria compreendida. |
|
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 5일 07:37
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 5일 01:33 | | | Since it's not "meaning only" on this one I believe it is more correct to use correct and common language, i.e. "..want to talk??" | | | 2008년 2월 5일 01:54 | | | Hello Figge!
If it were any formal text I'd agree with you. But that's a typical message from a chat and Tiago would never understand why only he writes 'want to' to say the same thing.
Thus I wrote a note commenting that.
PS: usually when people are chating they try to find a way to type as fast as they can, and sometimes they even have to replace or short some words, but I didn't do it. | | | 2008년 2월 5일 03:10 | | | Diego:
since you used the auxiliar verb "does" I guess the "formal" sentence should be used as a whole.
I mean, either you say formally:
Does anybody/anyone want to talk?
or, informally:
Anybody wanna talk?
Mixing both doesn't sound like a good idea.
In fact, as you remarked, the informal way is a lot more usual in chats. |
|
| |
|