Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 세르비아어 - Da li se moguce da se nas dvoje sretnemo? Zeleo..

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어루마니아어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
Da li se moguce da se nas dvoje sretnemo? Zeleo..
번역될 본문
ALFAEYE에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Da li se moguce da se nas dvoje sretnemo? Zeleo bih da te vidim... Ovde sam slucajno zalutao i tebe ugledao... Dopadas mi se... Stvarno to se mislim... Srce mi jako kuca u ovim jutarnjim satima...
이 번역물에 관한 주의사항
Corrected caps to small font/Freya
Freya에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 7일 10:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 8일 12:19

iepurica
게시물 갯수: 2102
Hi, can you make a bridge in English here? Thank you, appreciate it.

CC: Roller-Coaster

2008년 4월 8일 13:46

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Here it goes:

Is it possible for two of us to meet? I would like to see you... I came here accidentally and saw you... I like you... I really mean that... My heart is ticking really fast in this morning hour...


2008년 4월 8일 18:01

iepurica
게시물 갯수: 2102
Thank you, quickly as usual. You will get the points.

2010년 12월 6일 21:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Freya?

CC: Freya

2010년 12월 7일 06:29

Freya
게시물 갯수: 1910
Hi. Nothing to do here. My colleagues did a good job. The original in Serbian is in caps, but I shouldn't change it...

You called me for smth else?

CC: lilian canale

2010년 12월 7일 10:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
It was about the caps, yes. Remember I told you that we would eventually ask you to correct some originals?

CC: Freya

2010년 12월 7일 10:05

Freya
게시물 갯수: 1910
I thought you mean only Romanian originals, but it's OK.

2010년 12월 7일 10:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OMG! I think I really need a break!

You are right, I don't know why I thought that was Romanian. I guess it was because I saw Iepurica's post and automatically linked the expert to the source. Anyway either Serbian or Romanian are alien languages to me. I could hardly identify the difference

Sorry for that. I'll be more careful next time.

CC: Freya

2010년 12월 7일 10:57

Freya
게시물 갯수: 1910
Break needed indeed! ^_^ Anyway, I wrote the text correctly, Google didn't give any strange words when I translated it into English. It wasn't very confortable for me though... It's OK now.