Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-터키어 - Jag och min kompis

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어터키어

제목
Jag och min kompis
본문
nechebozdag에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

jag och min kompis har blivit ovänner för hon kallar mig omogen och saker och nu gör hon allt för att bli ovän med mig typ, hon umgås med alla så jag inte ska ha någon att umgås med och sånt så det suger, vi går i samma klass också så det är rätt jobbigt men ja, vad kan jag göra, började med att vi bråkade om en helt annan sak

제목
Ben ve arkadaşım.
번역
터키어

ozmenbasak에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Olgunlaşmamış olmamla ve başka şeylerle beni itham ettiği için arkadaşımla kavga ettik.Ve şimdi benimle arasını daha da açmak için herkesle arkadaşlık ediyor ki ben arkadaşsız kalayım ve bu beni üzüyor,aynı sınıfa gidiyoruz,ve bu da çok zor,ne yapabilirim ki,herşey değişik konularda anlaşamadığımız için başlamıştı.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 24일 22:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 6일 20:09

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba ozmenbasak
çevirindeki anlamadığım tek yer burası :
'...o beni olgunlaşmamaış...'
tekrar gözden geçirebilirmisin lütfen.
kolay gelsin.

2008년 5월 7일 16:04

ozmenbasak
게시물 갯수: 12
arkadaşı onu olgunlaşmamış olmasıyla ihtamda bulunuyor yani olgun olmadığı için yargılıyor.

2008년 5월 7일 17:49

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ok.
sadece ilk cümleyi,
'Olgunlaşmamış olmamla ve başka şeylerle beni itham ettiği için arkadaşımla kavga ettik.' olarak düzenlersek, isveççe metne göre anlam kaybı olurmu?

2008년 5월 7일 18:27

ozmenbasak
게시물 갯수: 12
olmaz, uygun olur

2008년 5월 7일 19:27

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
tamam ozmenbasak
senin için de sakıncası yoksa,
düzenleyebilirmisin...
çevirinin değerlendirilmesini daha fazla bekletmeyeyim
son ilave etmek istediğim: 'ki' ve 'da' ekleri kelimeden ayrı yazılıyor, örneğin 'daha da','bu da','ediyor ki','yapabilirim ki' gibi.
kolay gelsin

2008년 5월 12일 22:28

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ozmenbasak, epey zaman geçmesine rağmen, düzenleme yapılmamış, merak ettim sistemle ilgili problem mi yaşıyorsun?

2008년 5월 13일 22:50

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
ozmenbasak, cevap vermemenin nedenini merak ediyorum? 1 hafta geçmesine rağmen bu çeviriyi sonuçlandıramamak üzücü. ama sen bana cevap vermeden ve düzenleme yapmadan ne yazık ki, çevirini onaylayamam