Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-तुर्केली - Jag och min kompis

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीतुर्केली

शीर्षक
Jag och min kompis
हरफ
nechebozdagद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

jag och min kompis har blivit ovänner för hon kallar mig omogen och saker och nu gör hon allt för att bli ovän med mig typ, hon umgås med alla så jag inte ska ha någon att umgås med och sånt så det suger, vi går i samma klass också så det är rätt jobbigt men ja, vad kan jag göra, började med att vi bråkade om en helt annan sak

शीर्षक
Ben ve arkadaşım.
अनुबाद
तुर्केली

ozmenbasakद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Olgunlaşmamış olmamla ve başka şeylerle beni itham ettiği için arkadaşımla kavga ettik.Ve şimdi benimle arasını daha da açmak için herkesle arkadaşlık ediyor ki ben arkadaşsız kalayım ve bu beni üzüyor,aynı sınıfa gidiyoruz,ve bu da çok zor,ne yapabilirim ki,herşey değişik konularda anlaşamadığımız için başlamıştı.
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 मे 24日 22:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 6日 20:09

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
merhaba ozmenbasak
çevirindeki anlamadığım tek yer burası :
'...o beni olgunlaşmamaış...'
tekrar gözden geçirebilirmisin lütfen.
kolay gelsin.

2008年 मे 7日 16:04

ozmenbasak
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
arkadaşı onu olgunlaşmamış olmasıyla ihtamda bulunuyor yani olgun olmadığı için yargılıyor.

2008年 मे 7日 17:49

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
ok.
sadece ilk cümleyi,
'Olgunlaşmamış olmamla ve başka şeylerle beni itham ettiği için arkadaşımla kavga ettik.' olarak düzenlersek, isveççe metne göre anlam kaybı olurmu?

2008年 मे 7日 18:27

ozmenbasak
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
olmaz, uygun olur

2008年 मे 7日 19:27

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
tamam ozmenbasak
senin için de sakıncası yoksa,
düzenleyebilirmisin...
çevirinin değerlendirilmesini daha fazla bekletmeyeyim
son ilave etmek istediğim: 'ki' ve 'da' ekleri kelimeden ayrı yazılıyor, örneğin 'daha da','bu da','ediyor ki','yapabilirim ki' gibi.
kolay gelsin

2008年 मे 12日 22:28

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
ozmenbasak, epey zaman geçmesine rağmen, düzenleme yapılmamış, merak ettim sistemle ilgili problem mi yaşıyorsun?

2008年 मे 13日 22:50

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
ozmenbasak, cevap vermemenin nedenini merak ediyorum? 1 hafta geçmesine rağmen bu çeviriyi sonuçlandıramamak üzücü. ama sen bana cevap vermeden ve düzenleme yapmadan ne yazık ki, çevirini onaylayamam