Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-브르타뉴어 - Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어스페인어프랑스어이탈리아어그리스어세르비아어불가리아어노르웨이어스웨덴어보스니아어러시아어카탈로니아어독일어터키어아라비아어폴란드어간이화된 중국어헝가리어루마니아어우크라이나어네덜란드어슬로바키아어덴마크어히브리어인도네시아어아이슬란드어핀란드어페로어체코어일본어라트비아어크로아티아어리투아니아어에스토니아어브르타뉴어프리지아어알바니아어라틴어아프리칸스어아일랜드어마케도니아어페르시아어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

제목
Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction
본문
goncin에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 nava91에 의해서 번역되어짐

Il semble que vous vouliez demander une traduction, mais vous ne l'avez pas fait correctement. Afin que votre demande soit faite de façon appropriée, vous devez cliquer sur [b]Traduction[/b] en haut de la page et puis sur [b]Soumettre un nouveau texte à traduire[/b] à gauche.
이 번역물에 관한 주의사항
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

제목
Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn un treuskrivadur war lec'h an treuzskrivadurioù
번역
브르타뉴어

piceaabies에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브르타뉴어

War a seblant ho peus c'hoant goulenn un treuzskrivadur, met n'ho peus ket graet a doare. Benn ma vo graet deus ho c'hoant, ho po da glikañ war [b]Treuzskrivañ[/b] ba penn nec'h ar bajenn ha da heul war [b]Reiñ un destenn nevez da dreuzskrivañ[/b] war an tu gleiz.
abies-alba에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 23일 23:09