Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Bretonski - Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiBrazilski portugalskiŠpanjolskiFrancuskiTalijanskiGrčkiSrpskiBugarskiNorveškiŠvedskiBosanskiRuskiKatalanskiNjemačkiTurskiArapskiPoljskiPojednostavljeni kineskiMađarskiRumunjskiUkrajinskiNizozemskiSlovačkiDanskiHebrejskiIndonezijskiIslandskiFinskiFarskiČeškiJapanskiLetonskiHrvatskiLitavskiEstonskiBretonskiFrizijskiAlbanskiLatinskiAfrikaansIrskiMakedonskiPerzijski

Kategorija Web-site / Blog / Forum

Naslov
Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction
Tekst
Poslao goncin
Izvorni jezik: Francuski Preveo nava91

Il semble que vous vouliez demander une traduction, mais vous ne l'avez pas fait correctement. Afin que votre demande soit faite de façon appropriée, vous devez cliquer sur [b]Traduction[/b] en haut de la page et puis sur [b]Soumettre un nouveau texte à traduire[/b] à gauche.
Primjedbe o prijevodu
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Naslov
Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn un treuskrivadur war lec'h an treuzskrivadurioù
Prevođenje
Bretonski

Preveo piceaabies
Ciljni jezik: Bretonski

War a seblant ho peus c'hoant goulenn un treuzskrivadur, met n'ho peus ket graet a doare. Benn ma vo graet deus ho c'hoant, ho po da glikañ war [b]Treuzskrivañ[/b] ba penn nec'h ar bajenn ha da heul war [b]Reiñ un destenn nevez da dreuzskrivañ[/b] war an tu gleiz.
Posljednji potvrdio i uredio abies-alba - 23 svibanj 2008 23:09